Két évtized eredményei a határon túli magyar könyvtárosok továbbképzésében – a Magyar Könyvtárosok Kárpát-medencei Továbbképzési Hálózata

A kezdetek

Olyan eredmények ismertetését vállaltam ezeken a hasábokon, amelyeknek – mint minden másnak az Intézet életében – előzményei a jogelőd Könyvtártudományi és Módszertani Központ (KMK) tevékenységében gyökereznek. A KMK, ugyan csak eseti jelleggel, de a mostani időszakhoz hasonlóan minisztériumi és pályázati támogatás segítségével már az 1990-es években foglalkozott a határon túli könyvtárosok számára magyar nyelven zajló továbbképzések biztosításával. A képzésszervezés lehetősége, ahogy napjainkban is, a kezdetektől fogva kétirányú: tanfolyami export, azaz továbbképzések megvalósítása határon túli helyszíneken és résztvevői import révén, azaz határon túli könyvtáros kollégák meghívásával magyarországi tanfolyamokra. Az első két KMK-s tanfolyam az utóbbi módot választotta: 1990 augusztusában és novemberében 10–10 napos, bentlakásos, intenzív továbbképzést szerveztek a könyvtárosság alapvető tudnivalóiról erdélyi könyvtárosok számára.

A 2000-ben alakult Könyvtári Intézet az első néhány évben arra összpontosította erőit, hogy minél több olyan tanfolyammal álljon a hazai könyvtárosok rendelkezésére, amelyet már engedélyezett a Könyvtári Akkreditációs Szakbizottság, hiszen 2000. január közepén életbe lépett az ún. hétéves kötelező továbbképzés rendszerét szabályozó NKÖM rendelet, amely a kötelezettség teljesítését lehetővé tette a könyvtári szakterület továbbképzési programjainak elvégzésével is. Ezért az első években a határon túli továbbképzések területén inkább a kapcsolatépítés került előtérbe, előkészítendő a konkrét tanfolyamszervezési munkát. Képzések megtartására először 2003-tól, kísérleti jelleggel, határon túli kezdeményezésre került sor, erre igen szerény keretek között, a Publika Magyar Könyvtári Kör (Publika MKK) anyagi támogatása mellett volt lehetőség. Az egyesület mind az oktatói, mind a résztvevői utazási és szállásköltségek vállalásában nagy segítséget jelentett, így néhány itthon már működő tanfolyamot Erdélyben és a Vajdaságban is megtarthattak oktatóink. A Publika MKK támogatásával megvalósult legsikeresebb képzés 2006 áprilisában zajlott Az esélyegyenlőség biztosítása a könyvtári ellátásban címmel, kétszer harminc órában. A képzés helyszíne a csíkszeredai Kájoni János Megyei Könyvtár volt, az előadásokat és gyakorlatokat Bartos Éva és Várhelyi Eszter tartották – komoly energiát fektetve abba, hogy ne csak a téma magyar, hanem romániai vetületét is be tudják mutatni a tapasztalatok összehasonlítása érdekében az összesen 25 résztvevő számára, akik nemcsak a megyei könyvtár, hanem a környékbeli gyűjtemények munkatársai közül kerültek ki.

A keretek

A Könyvtári Intézet jogszabályban előírt feladatai között szerepel, hogy szakmai támogatást nyújt a határon túli magyar könyvtárosok anyanyelvű képzéséhez, továbbképzéséhez, az Intézetet létrehozó minisztériumi rendelet pedig rögzíti, hogy önállóan rendelkezik a jogszabályban és az OSZK alapító okiratában meghatározott feladataihoz rendelt előirányzatok felett, a valóságban azonban ez sosem jelentette azt, hogy elkülönített keret állt volna rendelkezésünkre a képzések anyagi fedezetét illetően. Ezért volt szükség arra, hogy a tevékenység támogatására – a Publika MKK segítségének visszaszorulásával – kiemelt vagy meghívásos minisztériumi és a Nemzeti Kulturális Alap által kiírt pályázatokon induljunk, az utóbbi néhány évben pedig minisztériumi hozzájárulást szerezzünk ahhoz, hogy az állami költségvetésből kapott éves továbbképzési támogatás egy részét e cél megvalósításra fordíthassuk.

Korábban sem volt és ma sincs könnyű dolgunk a tanfolyamok exportját illetően abból a szempontból: hogyan tudják elismertetni a megszerzett tudást a határon túli magyar könyvtáros kollégák annak az országnak a képzési rendszerében, ahol szakmai munkájukat végzik. Ráadásul az egyes határon túli területek gyakorlata egymástól is különbözik: van olyan terület, ahol egyáltalán nincs könyvtárosképzés vagy -továbbképzés, van olyan, ahol más szakirányú felsőfokú végzettséghez csatolható a könyvtáros tanfolyam elvégzése, van olyan, ahol csak a saját képzési rendszerben megszerzett könyvtáros végzettség számít, és – szerencsére – van olyan is, ahol az Intézet által szervezett tanfolyam beleszámít a kollégák életpálya-modelljének lépéseibe. A mi lehetőségeink odáig terjednek, hogy az elvégzett tanfolyamokról a személyes adatokat és a képzés adatait tartalmazó hiteles tanúsítványt állítunk ki – és közben reménykedünk, hogy az Európában elfogadott képesítési keretrendszer egységes alkalmazása lassan eljut odáig, hogy ezek a megszerzett kompetenciák is a rendszer részét képezik majd partnereinknél.

Azt, hogy milyen témákban tartunk képzéseket a határon túli képzési helyszíneken, természetesen erősen befolyásolják a partneri igények, ezek felmérésére folyamatosan törekszünk – ugyanakkor korlátaink is vannak: ha egy tanfolyamnak olyan magas az előadói létszáma, hogy az utazások megszervezhetetlenek a távolságok miatt, ha a képzés eszköz- és berendezési, felszerelési igényei nem teljesíthetők a kiválasztott helyszínen, vagy ha maga a téma olyan, amelynek a többségi államokban eltérő a törvényi szabályozása.

Nagy segítséget jelentenek a képzések szükségességének elismertetésében a Magyar Könyvtárosok Világtalálkozóinak rendezvényei, amelyeknek a szervezésében a Könyvtári Intézet meghatározó szerepet vállal, és amelyekre minden alkalommal meghívást kapnak a határon túli szakmai szervezetek és könyvtárak képviselői. A 2004. július közepén lezajlott VI. Világtalálkozó alkalmával a Magyar Könyvtárosok Egyesülete kerekasztal-beszélgetést kezdeményezett a határon túli magyar könyvtárosokkal való együttműködés stratégiájának kialakítása érdekében, az esemény alkalmával valamennyi szervezet megfogalmazta az anyanyelven folyó könyvtáros továbbképzések szükségességét. A 2013-ban megrendezett VII. Világtalálkozó ajánlásában már önálló bekezdésben került rögzítésre az időközben széles körben megszervezett képzések folytatása: „A határon túli könyvtárakban létesült bázis-képzőhelyeken folytatni kell a könyvtárosok anyanyelven történő szakmai továbbképzési programját, illetve újabb helyszíneket, képzőintézményeket és képzési témákat kell bevonni a továbbképzésbe. [...] Ösztöndíjas rendszerben alkalmanként lehetőséget kell biztosítani a magyarországi továbbképzések elvégzésére és tapasztalatcserére is.” Emellett az ajánlás alapján egyértelművé vált, hogy az Intézet szerepe megkérdőjelezhetetlen a feladat végrehajtásában: „A Magyar Könyvtárosok Világtalálkozója nélkülözhetetlennek érzi a Könyvtári Intézet hazai és nemzetközi könyvtári szakirodalmat biztosító, koordináló, szervező, szolgáltatásokat működtető, feltételeket biztosító, kutató, elemző és képzési tevékenységét az együttműködés megvalósulásában.”

Mérföldkövet jelentett határon túli képzési tevékenységünk során a 2007-es év, amikor Bartos Éva megfogalmazásában elkészült, és az akkori Oktatási és Kulturális Minisztérium által elfogadásra került a Határon túli könyvtárak fejlesztési programja, amely a hosszú távú stratégiai együttműködés kulcsterületeit a következőkben határozta meg:

  • rendszerszerű együttműködésben megvalósuló könyvtári tevékenység;
  • könyvtári szakemberek képzése és rendszeres továbbképzése a határon túl kialakított állandó képzőközpontokban;
  • szakembercsere, ösztöndíjak, közös európai uniós pályázati és projekttevékenység, kutatás;
  • a szakmai képviseletek együttműködése;
  • a magyar szellemi örökség számbavétele és szétsugárzása.

A fejlesztési program alapján a Könyvtári Intézet a második kulcsterület céljainak megvalósítását vállalta, és azonnal megkezdte az ehhez szükséges feltételek kialakítását. A munka itthon és a határon túli helyszíneken párhuzamosan folyt: a személyes kapcsolatok szerencsére már léteztek, ezekre támaszkodva az első és legfontosabb feladat az volt, hogy minden határon túli területen megtaláljuk azokat az állandó képzőközpontokat, ahol a tanfolyamok megtarthatók. Ezeket fel kellett szerelni az oktatáshoz szükséges alapvető IKT-eszközökkel, fel kellett térképezni a képzési témákra vonatkozó igényeket, közben meg kellett találni azt az oktatógárdát, amelynek segítségével az első képzések megtarthatók, és meg kellett tervezni nemcsak a szervezés menetét (utaztatás, szállásfoglalás stb.), de a tanfolyamok során használatba veendő képzési dokumentumokat (jelenléti ív, minőségbiztosítási kérdőív stb.) is.

Együttműködési dokumentumok

A 2008/2009-es tanév legnagyobb eredményeként azt könyvelhettük el, hogy aláírásra került a partnerintézményekkel – nemcsak könyvtárakkal, hanem több esetben az adott terület magyarajkú közösségét képviselő, és gyakran a képzési helyszín biztosítását is vállaló kutató- vagy művelődési intézetével – az első öt együttműködési megállapodás, majd két év múlva ezeket újabb négy aláírt dokumentum követte – ezzel teljes egészében kiépült a Magyar Könyvtárosok Kárpát-medencei Továbbképzési Hálózata. Az első öt partner között különleges helyet foglal el a nyíregyházi megyei hatókörű városi könyvtár, amely kedvező földrajzi elhelyezkedésének köszönhetően oktatókat tudott és tud jelenleg is delegálni három határon túli területre (Kárpátalja, Felvidék, Erdély), a Kárpátaljával korábban kiépített alapítványi kapcsolatai révén segíteni tud a szervezésben, és tanfolyami helyszínként határon túli résztvevői csoportok befogadására is alkalmas.

1. táblázat
Az együttműködési megállapodások aláírásának
időrendje

Az együttműködési megállapodások aláírásával kialakultak a tevékenység keretei: az éves képzési tervek összeállítása, a tanfolyami alkalmak szervezési feladatai (konkrét helyszín, oktatók, utazás, szállás, a résztvevők toborzása, dokumentáció stb.), és mindkét fél vállalta, hogy mindent megtesz az elvégzett képzések és tanúsítványok állami elismertetéséért.

Határon túli továbbképzések meghívásos
minisztériumi támogatás segítségével

Új tudás – műveltség mindenkinek

A fejlesztési koncepció elfogadása utáni időszakban a támogatások ütemezése a tanéves szerkezetben való képzésszervezést tették számunkra lehetővé. Az első, igazán jelentős tanév, amely Bartos Éva szavaival élve „új fejezet volt a határok nélküli könyvtáros-továbbképzésben”, az Oktatási és Kulturális Minisztérium meghívásos pályázatának köszönhetően a 2009. október 1. és 2010. június 15. közötti időszakra esett. A végrehajtott program a pályázat által kitűzött valamennyi célhoz igazodott: bővítette a vidéki, határmenti és határon túli művelődési intézmények programjait; tudatosította az olvasási kultúra és az egész az életen át tartó tanulás fontosságát; mentori, multiplikátori feladatra készítette fel a könyvtári, közművelődési szakembereket annak érdekében, hogy képesek legyenek fejleszteni a lakosság digitális és számítógép-használati ismereteit; bemutatta az újonnan létrejött e-szolgáltatások európai gyakorlatát.

1. ábra
A projekt design-elemei, tervező: Török Máté

A program két pillérre épült: a bázis-képzőhelyeken megvalósított tanfolyamok sora Eurotéka Szabadegyetem elnevezést kapott, és Kaleidoszkóp névvel, egynapos konferencia formájában hirdettük meg a határmenti kistelepülési közösségi intézményekben dolgozó munkatársak számára az ismeretterjesztő és szakmai képzéseket, tapasztalatcseréket. A Szabadegyetem képzései öt határon túli helyszínen (Csíkszereda, Sepsiszentgyörgy, Somorja, Zenta, Beregszász), 13 alkalommal zajlottak le 1–2–3–4 napos képzések formájában, összesen 260 fő részvételével. A következő témák feldolgozására került sor a tanfolyamok során:

  • a könyvtár mint közösségi színtér (3 helyszín);
  • könyvtári digitalizálás (2 helyszín);
  • könyvtárak kommunikációja az interneten (1 helyszín);
  • biblioterápia (2 helyszín);
  • kommunikációs tréning (2 helyszín);
  • mentálhigiénés tréning (1 helyszín);
  • csapatépítés tréning (2 helyszín).

A Kaleidoszkóp elnevezésű tapasztalatcserék helyszínét az országhatárhoz közel eső vagy onnan jól megközelíthető megyei könyvtárak biztosították annak érdekében, hogy lehetővé váljon a szomszédos ország határközeli magyar könyvtárosainak találkozása a határon inneni könyvtárosokkal. A moderált program minden helyszínen azonos módon zajlott: a továbbképzés-jelleget a délelőtti kiselőadások jelentették a könyvtárak korszerű közösségi szerepéről, az egész életen át tartó tanulás könyvtári támogatásáról, a lakosság e-közszolgáltatások igénybevételére való felkészítéséről (ezeket az Intézet munkatársai tartották) és a helyismereti munka felértékelődéséről, új lehetőségeiről a könyvtárban (ezt az adott megyei könyvtár helyismereti részlegének munkatársa ismertette); a délutáni fórumokon pedig a határmenti könyvtári együttműködés, főként a dokumentumellátás lehetőségeiről, tartalmáról, eszközeiről folyt tapasztalatcsere. Az összesen 170 főt megmozgató konferenciasorozat 2010 áprilisában és májusában került lebonyolításra.

2. táblázat
A Kaleidoszkóp program helyszínei, időpontjai, résztvevői

Különleges előzménye volt e sorozatnak 2009. október 12-én a tatabányai megyei könyvtár ODR-konferenciája, ahová a pályázati támogatás terhére 13 határon túli helyszínről érkeztek kollégák, a program minden évben szokásos délelőtti előadásait a muraszombati tapasztalatok bemutatása egészítette ki, a délután pedig műhelymunka keretében adott lehetőséget a határokon átívelő elektronikus dokumentumküldés tapasztalatainak cseréjére.

A program megvalósításának webes támogatására Drupal-alapú informatív portál készült, amelynek adatbázisában azóta is rögzítjük a megtartott tanfolyamok témáit, dátumait, helyszíneit és résztvevői adatait – ma már a GDPR-szabályok betartása mellett.

2. ábra
A portál nyitóoldala

A Nemzeti Erőforrás Minisztérium meghívásos pályázata

2010 októbere és 2011 júliusa között a Könyvtári Intézet lehetőséget kapott határon túli továbbképzési programjának folytatására. A megvalósítás első része a hagyományokat erősítette: tanfolyamokat szerveztünk az öt bázis-képzőhelyen, ez 9 képzési alkalmat és 200 fős résztvevői tábort jelentett.

Ennek a tanévnek a feladata volt a bázis-képzőhelyekkel (akkor még) nem rendelkező határon túli területek bekapcsolása. Ezt – mivel ezeken a helyszíneken nem a tömb-, inkább a szórványmagyarság jellemző, és közöttük igen kevés a magyar anyanyelvű könyvtáros – egynapos szakmai konzultációk megszervezésével értük el. 2011. június 9-én Pélmonostorban, a Horvátországi Magyarok Központi Könyvtárában voltunk; 2011. június 17-én Lendván, a Muravidéki Nemzetiségi Művelődési Intézetben a Muravidéki Magyar Önkormányzati Nemzetiségi Közösség képviselőivel találkoztunk (itt csatlakoztak hozzánk a Zala megyei könyvtár vezetői is);

3. táblázat
A 2010/2011-es tanév tanfolyamai

2011. július 4–5-én pedig Kolozsváron, a Heltai Gáspár Alapítvány könyvtárában jártunk. Ezeken az alkalmakon ismertettük a Könyvtári Intézet által kidolgozott fejlesztési koncepciót, beszámoltunk a 2007 óta megvalósított eredményekről, bemutattuk a már működő bázis-képzőhelyek tapasztalatait és a rendelkezésre álló tanfolyami téma-kínálatot, a vendéglátók pedig ismertették a náluk lehetséges megoldási lehetőségeket, képzési igényeket és szükségleteket – és az együttműködési megállapodások aláírására is sor kerülhetett ezekkel a partnerekkel is.

A 2007–2011. közötti időszakban nyújtott szakminisztériumi támogatás stabilizálta az évek során szisztematikusan felépülő határon túli továbbképzési rendszert, biztonságos alapot nyújtott a tudatosan előre tervezhető tevékenység megvalósításához. A következő tanév időszakára az akkori kultúráért felelős államtitkár kétmillió forint támogatásra tett ígéretet, amelyet azonban a kormány által határozatban elrendelt zárolási kötelezettség miatt kénytelen volt visszavonni. 2012 júliusában ismét benyújtásra került a kérelem a minisztérium Határon Túli Magyarok Kulturális Osztályára, de erről már a döntés sem született meg, így – anyagi támogatás hiányában – a továbbképzési program kereken két évre kényszerű felfüggesztésre került.

Sikeres pályázatok a Nemzeti Kulturális Alapnál

Továbbképzések 2014 őszén

Az NKA-hoz az első pályázatot A Könyvtári Intézet határon túli könyvtári szakemberek képzése és továbbképzése elnevezésű program folytatására a 2014-es év második felében címmel nyújtottuk be, ebből látszik, hogy a program folytatására 2012 nyara után legközelebb 2014 őszén nyílt lehetőségünk. A korábbi időszakokhoz képest bővítettük a képzési témák körét a szépirodalmi, irodalomtudományi, irodalomtörténeti terület tájékoztatási ismereteivel, olvasásfejlesztési tudnivalókkal és a Kaleidoszkóp program sikereire támaszkodva helyismereti, helytörténeti könyvtári honlapok készítésének módszertanával.

1. kép
Helyismeret továbbképzés 2014. október 14-én Zentán,
a Vajdasági Magyar Művelődési Intézetben,
a képzés
oktatója az OSZK nyugalmazott osztályvezetője, Kégli Ferenc.
Fotó: Kaszás Angéla †

A kárpátaljai tanfolyamokon a nyíregyházi megyei könyvtár oktató kollégáinak segítségével tovább gyarapodott az önismereti képzések sora, a könyvtárossal szemben támasztott alapvető személyiségjegyek megismertetése és annak elsajátíttatása: hogyan lehet a többnyelvű és több vallási felekezethez tartozó, a kisebbség és többség fogalmát eltérően értelmező lakosság számára olyan színteret biztosítani a könyvtárban, ahol nem a különbségek, hanem az azonosságok a meghatározók.

Ebben az időszakban új képzési helyszínek is bekapcsolódtak a munkába: először szerveztünk továbbképzést a Horvátországi Magyarok Központi Könyvtárának székhelyet biztosító pélmonostori és a lendvai városi könyvtárban. A somorjai Fórum Kisebbségkutató Intézet mellett új felvidéki partnerre tettünk szert a Szlovákiai Magyar Könyvtárosok Egyesületének vezetőségében, egyetértve velük abban, hogy ezen a határon túli területen kelettől nyugatig hosszan elhúzódó földrajzi elhelyezkedése miatt a képzések megtartását újabb és újabb könyvtári helyszíneken kell biztosítanunk. 2014 őszén e könyvtárak között az első az érsekújvári, Anton Bernolákról elnevezett városi könyvtár volt. A pályázati időszak alatt 8 helyszínen 13 képzési alkalommal 200 határon túli magyar könyvtáros továbbképzését biztosítottuk.

4. táblázat
Az első NKA pályázat támogatásával megvalósított továbbképzések

2. kép
A Szín – Tér/Tár – Könyvtár elnevezésű továbbképzés 2016. március 21-én Tégláson, az Ungvári Járási Központi Könyvtárban, a képzés oktatója a nyíregyházi megyei könyvtár munkatársa, Dr. Vraukóné Lukács Ilona.
Fotó: Gosztonyi Enikő

Továbbképzések 2015 őszén és 2016 tavaszán

A második sikeres NKA-pályázat egy teljes tanévnyi lehetőséget biztosított számunkra a továbbképzési tevékenység folytatására. Az előző pályázati időszakban bevezetett, a résztvevők által a képzések befejezésekor kitöltött minőségbiztosítási kérdőívek kitértek arra, milyen témák feldolgozását várják a továbbiakban a kollégák a tanfolyamokon. A korábbiak mellé így kerültek új tananyagként a könyvtári ellátásban az esélyegyenlőség érdekében megvalósítandó feladatok, a könyvtári minőségbiztosítás, a digitális gyűjtemények, a könyvtárosok felkészítése a használóképzésre, emellett az olvasásfejlesztés területén a korábban lezajlott tanfolyam folytatását is biztosítottuk. Örömmel vettük két új helyszínnek a hálózatba való bekapcsolódását: Kárpátalján a Tégláson működő Ungvári Járási Központi Könyvtár, Felvidéken pedig a párkányi Városi Könyvtár fogadott be tanfolyamokat.

Ebben az időszakban kaptunk először fotókkal illusztrált értesítéseket partereinktől arról, hogy komoly sikereket értek el a tanfolyamokon tanultak alkalmazásában: a párkányi képzésen megismert papírszínház-technikát kipróbálta az érsekújvári könyvtár gyerekkönyvtárosa, és a muzslai Községi Könyvtár könyvtárosa, utóbbi helyen egymás után három alkalommal óvodásokkal és elsős kisiskolásokkal e módszer segítségével dolgoztak fel néhány mesét. A tanévnyi időszak alatt 10 helyszínen 15 képzési alkalmon 266 határon túli magyar könyvtáros vett részt.

5. táblázat
A második NKA pályázat támogatásával megvalósított továbbképzések

Határon túli továbbképzések az állami költségvetésből biztosított továbbképzési támogatás segítségével

A Könyvtári Intézet az EMMI Kultúráért Felelős Államtitkárságának döntése alapján 2017 óta napjainkig éves/tanéves továbbképzési támogatásban részesül, a költségvetési keret felhasználására három nagyobb egységben van lehetőségünk. Ezek egyike a határon túli továbbképzések szervezése, továbbra is azzal módszerrel, hogy egy-egy helyszín számára igyekszünk mind az őszi, mind a tavaszi félévben tanfolyami alkalmakat biztosítani. A szervezés korábbi gyakorlatán nem kellett változtatnunk, és partnereink segítségére is számíthatunk továbbra is: gyakran kérjük őket arra, hogy a többnapos képzések esetén oldják meg a szállásfoglalást, szervezzenek a környéket bemutató sétát vagy kirándulást a képzéseket megtartó oktatóknak – és ők ezt mindig szívesen és lelkesen meg is teszik, ezért köszönettel tartozunk nekik.

Minden újonnan induló tanévben igyekszünk újabb témákkal bővíteni képzési kínálatunkat. A továbbképzési támogatásból megvalósított tanévek alatt nagyon erős igény jelentkezett a gyerekkönyvtárosi feladatok ismertetésére, azoknak az új módszereknek és technikáknak a bemutatására és elsajátíttatására, amelyek a különböző korosztályok – az egészen kicsiktől kezdve a kamaszokig – mesélési, olvasási kedvének növelését szolgálják, és bővítik a gyerekkönyvtári foglalkozások palettáját. Igény mutatkozott a könyvtári marketing különböző területeire, így a rendezvényszervezésre, reklámanyagok tervezésére és a könyvtárak turizmushoz csatlakozó szerepének feltárására, a biblioterápia mellett megjelent a tablet-használattal támogatott e-bibiloterápia módszerének ismertetése és a könyvtárosok digitális írástudásának fejlesztési lehetőségeit is bemutattuk.

Ebben az időszakban bővítésre került oktatói gárdánk is: már nemcsak az Intézet itthoni képzésein tanító kollégákat és nyíregyházi oktatóinkat kértük fel, hanem új partnerintézmények könyvtárosai is segítenek a képzések megvalósításában. A legintenzívebb együttműködés a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár Sárkányos Gyerekkönyvtárának csoportvezetőjével és az egri megyei hatókörű városi könyvtár gyerekekkel és kamaszokkal foglalkozó munkatársaival alakult ki.

E korszakban is sikerült újabb és újabb képzőhelyeket bekapcsolni a hálózatba. A felvidéki helyszíneket a szlovákiai magyar könyvtáros egyesület segítségével tovább tudtuk bővíteni a már említett földrajzi hátrány leküzdésére, kisebb községi, nagyobb városi és felsőoktatási könyvtárak bevonásával: így tartottunk továbbképzést a muzslai és a szőgyéni községi könyvtárban, és így kapcsolódott a hálózathoz a városi könyvtárak közül Gúta, Ipolyság, Léva, Kassa és Galánta, az egyetemi könyvtárak közül pedig a komáromi Selye János Egyetem gyűjteményének könyvtárosi gárdája. A nyíregyházi kollégák a korábbi kárpátaljai helyszínek megtartása mellett képzéseket vállaltak az erdélyi Nagykárolyban és Szatmárnémetiben, utóbbi hellyel tovább bővült a nem (csak) könyvtári helyszínek sora: a 2004-ben alakult Szatmár megyei magyartanárok szervezete, a LiterArt Egyesület volt a csoportot befogadó intézmény.

Erdélyben újabb célcsoport bevonására is sort keríthettünk ebben az időszakban: mivel az iskolai könyvtárosok a létszámkorlát és a közkönyvtárosoktól eltérő időbeosztásuk miatt a megyei könyvtárakban nem tudtak részt venni a képzéseken, a tőlük érkező kezdeményezés után kapcsolatfelvételre került sor a csíkszeredai Apáczai Csere János Pedagógus Házzal és a sepsiszentgyörgyi Csutak Vilmos Pedagógusok Házával. Az előzetes igényfelmérés alapján mindkét helyen a biblioterápiát és gyermekek olvasóvá nevelésének módszereit nevezték meg feldolgozandó képzési témaként. E két partner bekapcsolódása arra is jó bizonyíték, hogy képzési helyszíneink egymás tapasztalatait is figyelembe véve keresnek meg bennünket egy-egy újabb tanfolyam kihelyezésére. Ezekkel a partnerekkel együttműködve sikeres kísérletet tettünk arra is, hogy a képzés elvégzése az iskolai könyvtáros kollégák számára elismertethetővé váljon saját életpályájuk fokozatai között.

Az utóbbi időben abban is módszertani segítséget nyújtunk, hogy akkreditációs folyamattal a képzést befogadó ország előírásainak megfelelő módon kerüljön engedélyeztetésre egy-egy tanfolyamunk. Ilyen munkát sikerrel be is fejeztünk a zentai partnerünkkel a biblioterápia témájában, és elkezdtük a közös munkát a sepsiszentgyörgyiekkel az olvasásfejlesztés területén.

A Kaleidoszkóp program szép hagyományait folytatja az a határ menti együttműködés, amelynek során néhány, a határon túl megszervezett képzésünkre magyarországi könyvtárak munkatársai is elutaznak. Ebben az esztergomi és a mohácsi városi könyvtár könyvtárosai járnak az élen: előbbiek a muzslai, utóbbiak pedig már több pélmonostori tanfolyam résztvevői voltak.

Örömmel vesszük tudomásul, hogy határon túli partnereinknél a képzések befejezése után egyre több tudósítás születik nem csak a hagyományos, hanem az online sajtóban, médiában riportok, beszámolók formájában, és intenzíven jelen vannak a képzések eseményei, tapasztalatai és utóélete az elektronikus könyvtári hírlevelekben és a közösségi médiában is.

A 2016/2017-es tanévben 235 fő vett részt 11 helyszínen összesen 16 tanfolyami alkalmon; a 2017/2018-as tanévben 11 helyszínen jártunk, 15 tanfolyamot szerveztünk, ezekre 257 kolléga ment el; a 2018/2019-es tanév 13 tanfolyamát pedig 10 helyszínen 212 könyvtáros számára biztosítottuk.

6. táblázat
A 2016/2017-es tanévben megvalósított továbbképzések

 

7. táblázat
A 2017/2018-as tanévben megvalósított továbbképzések

 8. táblázat
A 2018/2019-es tanévben megvalósított továbbképzések

A 2019-es évben változott a minisztériumtól kapott továbbképzési támogatás átutalásának és felhasználási határidejének rendszere, így a határon túli képzések ügyében is csak az őszi félév megvalósításában gondolkodhattunk, ráadásul két előre leszervezett képzésünk egy itthoni oktatói baleset miatt az utolsó pillanatban meghiúsult. Így mindössze két tanfolyam megtartására volt lehetőségünk, 2020-as évünk terveinek végrehajtását pedig e tanulmány elkészítésének idején szomorú esemény: a koronavírus miatt kialakult járványügyi helyzet akadályozza…

 9. táblázat
A 2019-es év őszi félévében megvalósított továbbképzések

10. táblázat
A 2020-as év tavaszi félévében megvalósított továbbképzések

A továbbképzések dokumentációja

A képzések lebonyolítása során a helyszíneken jelenléti ívek készülnek – ezek nyújtanak segítséget abban, hogy elkészíthessük a képzések elvégzését igazoló tanúsítványokat, amelyeket utólag, postán juttatunk el a résztvevőknek. Minden résztvevőt arra kérünk, hogy töltse ki a mindössze néhány pontból álló minőségbiztosítási kérdőívünket, amelynek az utolsó kérdésre adott válaszai segítenek minket a soron következő tanfolyamok témájának meghatározásában.

A tanfolyami résztvevők számára évek óta mappába rendezett jegyzettömböt, kártyanaptárt, szórólapot készíttetünk és osztunk szét az oktatók és a határon túli helyszínek szervezőinek segítségével a képzési alkalmak során.

Befejezésként…

Az eltelt két évtized alatt néhány év kivételével folyamatosan élvezhettük a szakminisztérium támogatását mind a tevékenység ösztönzése, mind a megvalósuló projektek figyelemmel kísérése, mind az anyagi források odaítélése terén – ezért köszönettel tartozunk, bízva mindezek töretlen folytatásában. A húsz év alatt nagyon sok határon túli kollégával voltunk kapcsolatban a szervezés során, nagyon sok oktatót volt lehetőségünk felkérni a tanfolyamok megtartására. Megpróbálhatnám mindannyiukat felsorolni név szerint is, de tartva attól, hogy – bármilyen pontosnak is tűnnek a vonatkozó nyilvántartásaink – valakit esetleg kifelejtek, inkább így, egyben mondok valamennyiüknek köszönetet azért a munkáért, amelyben felkérésünkre részt vettek, és amelyet időt és energiát nem kímélve, magas színvonalon teljesítettek. Egyben kérem őket, hogy mindaddig, amíg nekünk lehetőségünk nyílik e tevékenység folytatására, legyenek velünk, tegyenek meg együtt velünk mindent azért a nemes célért, amit úgy hívunk: a határon túli magyarajkú könyvtárosok továbbképzésének biztosítása.

3. ábra
A tanfolyami résztvevőknek ajándékozott mappa elemei,
tervező: Payer Barbara és Békésiné Bognár Noémi Erika.

Jegyzetek és irodalmi hivatkozások

  1. A két kifejezés használatát Bartos Évától örököltem, csakúgy, mint ahogy a határon túli képzések teljes szervezési feladatát, kapcsolatrendszerét is – támogatását, amely jelenleg is folyamatosan tart, ezúton köszönöm meg.
  2. CSAPÓ [Edit]. Erdélyi könyvtárosok első tanfolyama. == Könyvtári Levelező/lap, 2. (1990), 10., p. 17.
  3. 1/2000. (I. 14.) NKÖM rendelet a kulturális szakemberek szervezett képzési rendszeréről, követelményeiről és a képzés finanszírozásáról. == Nemzeti Jogszabálytár [online]. Budapest: Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium, 2010. Hozzáférhető: http://njt.hu/cgi_bin/njt_doc.cgi?docid=47768.238710 [Megtekintve: 2020. 03.31.]
  4. A Publika Magyar Könyvtári Kör honlapja [online]. [S.l.]: [s.n.], [s.a.], Hozzáférhető: http://publikamkk.hu/  [Megtekintve: 2020. 03.31.]
  5. Konkrét adatokat ugyan nem találtam a képzési irattárunkban, de az intézeti éves beszámolók szerint Törökné Jordán Katalin és azóta már elhunyt kollégáink, Varga Ildikó és Fejős László jártak többször is oktatóként Csíkszeredában és Zentán – így legalább róluk is megemlékezhetünk. Feltételezem, hogy kedvenc témáik – kommunikációs ismeretek, bibliográfiai leírás, számítástechnikai és internetes alapismeretek – voltak terítéken a határon túli helyszíneken is.
  6. A következő településekről érkeztek a résztvevők: Kéz­di­szentlélek, Kápolnásfalu, Sepsiszentgyörgy, Ká­szon­altíz, Gyimesközéplok, Gyimesfelsőlok, Gyergyó­re­me­te, Siménfalva, Csíkdánfalva, Gyergyószentmiklós, Csíkszentgyörgy.
  7. 30/2014. (IV. 10.) EMMI rendelet az országos múzeum, az országos szakmúzeum, a nemzeti könyvtár, az országos szakkönyvtár és az állami egyetem könyvtárának kiemelt feladatairól, 8. § (3) bek. f) pont. == Nemzeti Jogszabálytár [online]. Budapest: Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium, 2010. Hozzáférhető: http://njt.hu/cgi_bin/njt_doc.cgi?docid=168674.348436 [Megtekintve: 2020. 03.31.]
  8. 6/2000. (III. 24.) NKÖM rendelet a Könyvtári Intézet jogállásáról, 1. § (2) bek. == Nemzeti Jogszabálytár [online]. Budapest: Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium, 2010. Hozzáférhető: http://njt.hu/cgi_bin/njt_doc.cgi?docid=48032.272604 [Megtekintve: 2020. 03.31.]
  9. A témában az első részletes beszámoló 2006-ban készült, ez felsorolja a megoldásra váró feladatokat.  BARTOS Éva. Könyvtárosok képzése, továbbképzése. == Könyv, Könyvtár, Könyvtáros, 15. (2006) 11., p. 14-18. ISSN 1216-6804
  10. Az Európai Képesítési Keretrendszer (EKKR) == Magyar Képesítési Keretrendszer [online]. Oktatási Hivatal, [2016.] Hozzáférhető:https://www.oktatas.hu/kepesiteseknyito/kepesitesek/europai_kepesitesi_keretrendszer [Megtekintve: 2020. 03.31.]
  11. A Kárpát-medencei könyvtáros egyesületek kerekasztal-beszélgetése és ajánlásai. Összeállította HARASZTI Pálné. == Könyv, Könyvtár, Könyvtáros, 13. (2004), 10. p. 7-10. ISSN 1216-6804
  12. A Magyar Könyvtárosok VII. Világtalálkozójának ajánlásai a 2014-2020-as tervidőszakra készülő könyvtári fejlesztési stratégiához [elektronikus dok.] == Magyar Könyvtárosok Világtalálkozója 2013 [honlap]. [Budapest]: Országos Széchényi Könyvtár, Országgyűlési Könyvtár, Könyvtári Intézet, 2013. Hozzáférhető: http://vilagtalalkozo.oszk.hu/sites/vilagtalalkozo.oszk.hu/files/ajanlas_strategiahoz_kozzetett.pdf [Megtekintve: 2020. 03.31.]
  13. Az Intézet honlapján önálló oldalt működtetünk a határon túli tevékenység bemutatására, itt érhető el a határon túli könyvtárak fejlesztési programja.  A Könyvtári Intézet honlapja. Határok nélkül aloldal [online]. Budapest: Könyvtári Intézet, cop. 2018. Hozzáférhető: https://ki.oszk.hu/hatarok-nelkul BARTOS Éva. Határon túli könyvtárak fejlesztési programja [elektronikus dok.] [Budapest]: Könyvtári Intézet, 2007.07.23. 5 p. Hozzáférhető: https://ki.oszk.hu/sites/default/files/dokumentumtar/hatarontuli_koncepcio_0.pdf [Megtekintve: 2020.03.31.]
  14. Ma már hihetetlenül hangzik, hiszen a legmodernebb notebook-ok, laptopok, tabletek, okostelefonok korát éljük, de akkoriban partnereinknek sokat jelentett, hogy a minisztériumi támogatás segítségével minden helyszínre, ahol erre szükség volt, vihettünk egy-egy oktatói célokra alkalmas számítógépet, projektort, vetítővásznat, nyomtatót és szkennert.
  15. Kárpátaljai Magyar Iskolai Könyvtárakért Alapítvány [webhely]. Nyíregyháza: KAMIKA, cop. 2016. Hozzáférhető: https://www.kamika.hu/  [Megtekintve: 2020.03.31.]
  16. A korábbi időkből két igen emlékezetes képzési alkalmat tartunk nyilván: a határon túli könyvtárközi kölcsönzést segítő Ariel dokumentumküldő szoftver használatának elsajátítását segítő képzést 16 fő részvételével 2008 júniusában, és a Könyvtárosok mentori szerepben a web 2.0 eszközeinek segítségével címen engedélyezett 60 órás továbbképzés 10 fős tanfolyamát 2010 márciusában.
  17. A kapcsolat folyamatos életben tartásáért külön köszönettel tartozunk a könyvtár két munkatársának, Dr. Vraukóné Lu­kács Ilonának és Gosztonyi Enikőnek.
  18. A képzések helyszínéül a partnerintézmény a Horvátországi Magyarok Központi Könyvtárának székhelyet biztosító pélmonostori városi könyvtárat jelölte ki.
  19. A képzések helyszínéül a partnerintézmény a lendvai városi könyvtárat jelölte ki.
  20. Sajnos, szervezéstechnikai okokból ezzel a partnerrel mindezidáig nem volt lehetőségünk tanfolyamot indítani.
  21. A meghívásos pályázat eredményeire vonatkozó részletes beszámolót ld.  BARTOS Éva. Tanévzáró a határon túli könyvtáros továbbképzésben. == Könyv, Könyvtár, Könyvtáros, 19. (2010) 7., p. 9-14. ISSN 1216-6804 A fejezet tartalma erre a publikációra épül.
  22. Ezt az elnevezést viseli a Könyvtári Intézet egyik kiadványsorozata is, köteteit oktatási segédletként a képzésben résztvevők rendelkezésére bocsátottuk. Ld. A Könyvtári Intézet kiadványai. A Könyvtári Intézet honlapja. A Könyvtári Intézet kiadványai aloldal [online]. Budapest: Könyvtári Intézet, cop. 2018. Hozzáférhető: https://ki.oszk.hu/kiadvanyaink [Megtekintve: 2020.03.31.]
  23. Könyvtárak határok nélkül [weboldal]: Kárpát-medencei könyvtáros továbbképzési hálózat. Fejlesztés és design: Payer Barbara. A honlap jelenleg fejlesztés alatt áll, külső látogatók számára nem áll rendelkezésre. Hozzáférhető: https://konyvtarakhataroknelkul.hu/ [Megtekintve: 2020.03.31.]
  24. A képzések helyszínét biztosító könyvtárak nevét abban a formában használom, ahogyan az intézményt az adott időszakban nevezték, így az egyes táblázatokban előfordulnak eltérések, az azonosításban a városnevek segíthetnek.
  25. Valamennyi táblázat adatainak forrását a pályázatok befejezésekor készített, nem publikus beszámolók és a támogatások elszámolásához készített összeállítások jelentik.
  26. Egyetlen adósságunk maradt ahhoz, hogy határon túli képzési tevékenységünk „körbe érjen”: Burgenland (Alsóőr). Ottani kapcsolatunk Kelemen László, aki mind a Magyar Könyvtárosok Egyesületének vándorgyűlésein, mind a csongrádi Kárpát-medencei Könyvtárosok Konferenciájának alkalmain jelen van, a kapcsolatot tehát tartani tudjuk vele, számára a résztvevői import lehetőségének kihasználását tudjuk felajánlani.
  27. A program részletes beszámolóját ld. HANGODI Ágnes. A határon túli magyar könyvtárosok továbbképzése – folytatás határok nélkül. == Könyv, Könyvtár, Könyvtáros, 23. (2014) 3., p. 3-6. ISSN 1216-6804
  28. Literart Egyesület honlapja [online]. Satu Mare: Szatmár Megyei Magyartanárok Egyesülete, [s.a.] Hozzáférhető:
    http://www.literart.org.ro/ [Megtekintve: 2020.03.31.]
  29. Apáczai Csere János Pedagógusok Háza [weboldal]. Miercurea Ciuc [Csíkszereda]: Apáczai Csere János Pedagógusok Háza, [s.a.] Hozzáférhető: http://ccd.eduhr.ro/ [Megtekintve: 2020.05.22.]
  30. „Csutak Vilmos” Pedagógusok Háza Kovászna megye [weboldal]. Sfântu Gheorghe [Sepsiszentgyörgy]: Casa Corpului Didactic „Csutak Vilmos” Covasna, cop. 2020. Hozzáférhető: https://www.ccdcovasna.ro/  [Megtekintve: 2020.03.31.]
A bejegyzés kategóriája: 2020. 2. szám
Kiemelt szavak: , , , , , , .
Közvetlen link.

MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT!